Irgendwie springen wir gerade von einem Cliffhanger zum nächsten … Wie fies 😀
Tja, was ist sie denn jetzt (nach Ryns Meinung)? Werden wir es diese Woche noch erfahren? Oder wenigstens diesen Monat? Zum Glück ist der 1. April schon vorbei, sonst würde mir Böööses schwanen … 😉
Vorteile der deutschen Sprache, Nr. 275:
Wir wissen jetzt schonmal, dass dieses “ein…” , von dem Ryn redet, entweder einen männlichen oder neutralen Artikel hat. Er spricht also von etwas völlig fremdem und nicht-Lili-artigen. Die englischen Leser tappen mit “she’s a…” noch völlig im Dunkeln. 😛
… andererseits wissen wir aus der englischen Version auch, dass das Wort nicht mit einem Vokal beginnt. Sonst müsste da “an” statt “a” stehen.
Und Lili sagt hier fast exakt den selben Spruch wie drei Seiten zuvor. Nur das letzte Zeichen ist anders.
@ Molo:
Es könnte aber auch sein, dass Ryn mitten im Wort unterbrochen wird (was die “–” direkt nach dem “ein” ohne Leerzeichen andeuten, sofern Novil bewusst darauf geachtet hat), dann könnte er auch “eine” sagen wollen … oder “sie ist eins mit …” was auch immer 😉 (gut, gegen die zweite Möglichkeit spricht die englische Version; ich wollte nur andeuten, dass es nicht ganz so eindeutig sein muss, wie Du denkst) 😉
Aber selbst wenn Du Recht hast, was ja durchaus sein kann, wissen wir noch nicht so viel mehr. Das “ein” könnte fast alles Denkbare von “Monster” über “Dämon”, “Clon”, “Illusionszauber” oder “Spiegelbild” (da würde das Schießen aber nicht wirklich viel bringen) bis zum “Frühstücks-Croissant” sein 😉
Irgendwie springen wir gerade von einem Cliffhanger zum nächsten … Wie fies 😀
Tja, was ist sie denn jetzt (nach Ryns Meinung)? Werden wir es diese Woche noch erfahren? Oder wenigstens diesen Monat? Zum Glück ist der 1. April schon vorbei, sonst würde mir Böööses schwanen … 😉
Ach ja …
*tonnenweise Nervenknabberkram verteil*
Vorteile der deutschen Sprache, Nr. 275:
Wir wissen jetzt schonmal, dass dieses “ein…” , von dem Ryn redet, entweder einen männlichen oder neutralen Artikel hat. Er spricht also von etwas völlig fremdem und nicht-Lili-artigen. Die englischen Leser tappen mit “she’s a…” noch völlig im Dunkeln. 😛
… andererseits wissen wir aus der englischen Version auch, dass das Wort nicht mit einem Vokal beginnt. Sonst müsste da “an” statt “a” stehen.
Und Lili sagt hier fast exakt den selben Spruch wie drei Seiten zuvor. Nur das letzte Zeichen ist anders.
@ Molo:
Es könnte aber auch sein, dass Ryn mitten im Wort unterbrochen wird (was die “–” direkt nach dem “ein” ohne Leerzeichen andeuten, sofern Novil bewusst darauf geachtet hat), dann könnte er auch “eine” sagen wollen … oder “sie ist eins mit …” was auch immer 😉 (gut, gegen die zweite Möglichkeit spricht die englische Version; ich wollte nur andeuten, dass es nicht ganz so eindeutig sein muss, wie Du denkst) 😉
Aber selbst wenn Du Recht hast, was ja durchaus sein kann, wissen wir noch nicht so viel mehr. Das “ein” könnte fast alles Denkbare von “Monster” über “Dämon”, “Clon”, “Illusionszauber” oder “Spiegelbild” (da würde das Schießen aber nicht wirklich viel bringen) bis zum “Frühstücks-Croissant” sein 😉
Ich tippe mal auf »…Buch«. Lili ist ein Buch. 😉
jetzt gehts los… jetzt gehts los… *in Deckung springt*
Wenn die leute doch nur einmal das tun würden ohne zu hinterfragen warum ^^