| Gefällt dir Sandra und Woo? Dann verlinke unsere Website oder stimme für uns ab bei TopWebComics: |
|
|
Macht derzeit Pause :-(
S&W auf Englisch/in EnglishGaia (mein Fantasy-Comic) Scarlet (Science-Fantasy-Comic) |
|
|
| Gefällt dir Sandra und Woo? Dann verlinke unsere Website oder stimme für uns ab bei TopWebComics: |
|
Für alle, die die Übersetzung nicht googlen wollen:
NANI = “WAS?!”
Sou desu ka = “Ist das so?”, hier vermutlich etwas freier: “Wenn das so ist…” / “Ach, so ist das…”
—
Tja, da scheint der Gute wohl vergeben zu sein. Und schon ist er ein Pechvogel, der die Chance seines Lebens verpasst. Wie wird Richard sich entscheiden? Wird er versuchen, Hitomi zu gewinnen, oder wird er dafür sorgen, dass unser Pechvogel zum Singlevogel wird?
Ich bin gespannt!
strohi schrieb:
Abwarten, bin ebenfalls sehr gespannt.
Hitomi im nächsten Strip:
Fokoladengegfe? Geinen Fimmer wo die find!
Der hat sicher nicht so was langweiliges gesagt wie er ist schon vergeben. Eher hat er gesagt er findet Cosplay doof, oder er findet Füchse besser als Katzen.
Hab’s grad nachgeschlagen.
Bei Sou desu ka kommt es wohl auf die Betonung an, wenn ich das richtig verstanden habe.
So wie die Arme dreinschaut, wird “Wenn das so ist…” wohl richtig sein, denke ich.
Bin auch gespannt, wie es weitergeht!!
@ Areth:
Tja, Yukiya dürfte wohl schon vergeben sein…
Moatl schrieb:
…oder steht nicht auf Mädchen 😉
Und schon haben die Shipper wieder Oberwaser 😉